WE keep the Feast in gladness(我眾歡欣慶此節)
此日課聖詩,用於9月8日 聖母誕辰日之晚禱。
中文 (Chinese)
- 我眾歡欣慶此節,因你降生此世,
尊貴的童貞聖母,世上瑰麗寶石。 - 耶西所發那枝幹,預言早已明示,
枝條盛開聖潔花,淨化我等心思。 - 先知所言確無誤,天國預言之辭,
預告那奇妙聖母,永保童貞之姿。 - 婦人中永受讚頌,世人中最尊榮,
聖靈降臨以蔭庇,蒙主恩寵護持。 - 大衛王室的後裔,無玷的童貞女,
孕育永恆至高主,誕下神聖君王。 - 世人天使之君王,完美和平之主,
權能無始亦無終,永世長存不止。 - 馬利亞之子基督,偕同聖父聖靈,
配得榮耀與讚頌,唯一永恆上帝。阿們。
英文 (English)
- WE keep the Feast in gladness,
When first that Gem of earth,
The Mother of Christ Jesus,
The royal Maid, had birth. - The Rod, foretold in story,
Which sprang of Jesse's kin,
The Rod which bore the Flower
That makes us pure within. - The oracles of heaven,
The word of prophets sure:
Announced that wondrous Mother,
The Virgin ever pure. - The blessèd among women,
Of mortals honoured most,
In symbol overshadowed
By God the Holy Ghost. - A stainless Maiden, springing
From David's kingly line.
She bore the Everlasting,
She bore the King Divine; - The King of men and Angels,
The Prince of perfect Peace,
Whose might hath no beginning,
Whose power shall never cease. - To Christ the Son of Mary,
Be honour, glory, laud;
With Father and with Spirit,
The Everlasting God. Amen.