HAIL, thou Root of Jesse(讚頌歸於耶西苗裔)
本首日課聖詩摘自《安立甘日課經》9月8日聖母誕辰日的日課聖詩,用於其前夕晚禱。
中文 (Chinese)
- 讚頌歸於耶西苗裔,
至潔至美童貞聖女,
上帝聖子道成肉身,
上帝聖道由你所生。 - 你是山嶽至聖至潔,
那塊巍然不動磐石,
奇蹟般地從你取出,
成為大山覆蓋全地。 - 基甸羊毛求證之物,
亞倫之杖已然發芽,
焚而不毀荊棘之叢,
皆已奇妙預示於你。 - 婦女之中最為蒙福,
現今福樂與我共享,
為我向聖子造物主,
懇切祈求施恩於我。 - 你的後裔已然得勝,
踐踏地獄擊敗仇敵,
摧毀了地獄與死亡,
賜下永恆生命平安。 - 求主賜我純潔之心,
在主面前虔誠侍奉,
使我得享主之榮耀,
尊崇敬拜永世不休。 - 上帝聖父聖子聖靈,
我們尊崇敬拜於你,
謙卑承認唯一上帝,
永世無盡永不分離。阿們。
英文 (English)
- HAIL, thou Root of Jesse,
Virgin, purest, fairest,
God's own Son incarnate,
God the Word thou barest. - Thou the sacred Mountain,
Where the Stone unshaken,
Which the world o'er spreadeth,
Wondrously was taken. - Thee the Fleece of Gideon
Mystically showeth,
And the Rod that buddeth,
And the Bush that gloweth. - Blessèd amongst women!
Now, of bliss partaker,
Thou dost make petition,
To thy Son and Maker: - Who, thine Offspring, treadeth
On the foe infernal,
Death and hell destroying,
Giving life eternal. - May he grant that purely
Here we serve before him,
That, his glory sharing,
We may aye adore him. - Father, Son, and Spirit,
We adore and bless thee;
As one God for ever,
Humbly we confess thee. Amen.